Илья Мамаев-Найлз: “Апла пулсан, хамӑр республика ҫинчен те ҫырма юрать, ку намӑс мар”
Илья Мамаев-Найлз: “Можно, значит, писать и о своей республике, и это не стрёмно”

2023 ҫулта «Порно ҫулталӑкĕ» пичетленсе тухрĕ — автофикшн жанрӗпе ҫырнӑ Илья Мамаев-Найлзăн пӗрремӗш кĕнеки — кунта пурнӑҫра чӑн пулса иртнӗ тата шутласа кӑларнӑ самантсене пӗрле хутӑштарса ҫырнӑ, чăн-чӑн пулӑмсем вара пачах кĕтмен çĕртен аталанма пултараҫҫӗ. Илья, хӑй кӗнекинчи герой пекех, ҫамрӑк чух бариста пулса ӗҫленĕ, порнофильмсене куҫарнӑ, Йошкар-Ола хулинче хӑйне тата хӑйӗн мари тымарӗсене шыраса тупма тӑрӑшнӑ. Ҫав шыравсем ҫинчен калаҫрӑмӑр та эпир.
В 2023 году вышел “Год порно” - писательский дебют Ильи Мамаев-Найлза в жанре автофикшн - на стыке автобиографии и вымысла, где реальные события из жизни могут развиться самым неожиданным образом. Как и герой своей книги Илья в юности подрабатывал бариста, переводил порнофильмы и пытался найти себя и свои марийские корни в Йошкар-Оле. Об этих поисках мы и поговорили.
Марина Потапова: Илья, эсир кӗнеке ӑнӑҫлă пуласса хатӗр пулнӑ-и? РБКра Константин Мильчинăн рецензийĕ «Порно ҫулталӑкĕ» — çулталăкри чи пĕлтерĕшлĕ кĕнеке» ятпа тухнă. Мӗн эсир туйса илтӗр ҫакна пӗлнӗ хыҫҫӑн?
Марина Потапова: Илья, вы были готовы к успеху книги? Рецензия Константина Мильчина на неё в РБК называлась «“Год порно” — важнейшая книга года». Какие были ощущения?
Илья Мамаев-Найлз: Мильчин «чи пĕлтерĕшлĕ кӗнеке» тесе тӑрӑхласа та ҫырать пуль, анчах ӑна чӑнах та килӗшнӗ пулас. Кӗнекене кӑмӑлласса кӗтменччӗ, халăхра шав тухасса та шутламанччӗ. Маншӑн хам çырнă пӗрремӗш кӗнеке тухни пĕлтерĕшлĕ пулнă.
Илья Мамаев-Найлз: Мильчин скорее с иронией пишет про «важнейшую книгу», но, видимо, ему действительно понравилось. Я не ждал популярности книги, не думал, что будет резонанс. Мне было просто важно, что вышла моя первая книга.
Эпĕ çырни чылайӑшӗн вулас килнипе пӗр килни маншăн ăнăçлă пулчĕ. Вулакансен шухăшĕсем, паллах, хире-хирӗҫле: пĕрне питӗ килӗшет, тепĕрне пĕртте кăмăла каймасть, анчах эпӗ кун пирки кулянмастăп. Хирӗҫле туйӑмсем ҫуратать пулсан, текстчĕ лайӑх пулнине пĕлтерет-тӗр ҫакӑ.
Мне очень повезло, что написанное совпало с тем, что многим хотелось прочитать. Реакции читателей противоположные: кому-то очень нравится, кому-то очень не нравится, но я спокойно к этому отношусь. Наверное, это хорошо говорит о тексте, когда он вызывает противоположные эмоции.
М.П.: «Порно ҫулталӑкӗ» кĕнекери чи пӗлтерӗшлӗ япаласенчен пӗри — республика чӗринче пурӑнсан та наци культурипе паллашма нумайран та нумай хушма вӑй кирли. Кӗнекери Марк наци авторӗсене вулать, асӑну тата персе вĕлернĕ çынсене пытарнă вырăнĕсем тăрăх ҫӳрет, мари ращине каять — Мари-Эл культурине пур майпа та пӗлсе ҫитме тӑрӑшать. Камран, ăçтан, мӗнле пулса кайнине тин çеç тĕпчеме пуçланă çынсене эсир мӗн сӗннӗ пулӑттӑр?
М.П.: Одна из важнейших линий в «Год порно» — про дополнительные усилия, я бы даже сказала, сверхусилия, которые нужны для знакомства с национальной культурой, даже проживая в сердце республики. Марк в книге читает национальных авторов, посещает памятные места, массовое захоронение расстрелянных, едет в марийскую рощу — всячески пытается постигнуть культуру Марий Эл. Что бы вы посоветовали сделать тем, кто только начинает обращаться к своим корням, отрефлексировать своё происхождение?
Илья Мамаев-Найлз: Манӑн Марк чӑнах та тем туса та хӑтланчӗ, ращана ҫеҫ кайса килесшӗнччĕ те вӑл çапах та унта каймарӗ. Канаш парас пулсан вара — кӑсӑклӑ япаларан пуçламалла. Кирек мӗнле культура та анлă та пысӑк, ман шутпа, унпа паллашасси ҫине пӗр-пӗр вӗрентекен курс ҫине пӑхнӑ пек пӑхмалла мар, планпа тема хыççăн тема илсе пӗтӗмпех вӗренсе ҫитиччен вӗренни нумайӑшне каймасть те. Сана хăвна кăсăклантаракан япаларан пуҫласан аванрах пулӗ.
Илья Мамаев-Найлз: Марк у меня действительно много чего делал, только в рощу он хотел съездить, но так и не поехал. А что касается советов — надо исходить из того, что интересно. Любая культура очень большая, и я не думаю, что к знакомству с ней надо относиться как к курсу по чему-то: вот ты берешь и планомерно изучаешь, пока полностью не изучил тему. Не многим это подойдёт. Лучше исходить из того, что лично тебе интересно.
Паллашу мӗнле пуҫланса кайнине эпӗ астумастӑп та ӗнтӗ. Сӑваплӑ ращасенчен пуҫланнăччӗ пулас ку. Мана вĕсем илӗртрӗç, эпӗ ӑна-кӑна чухлама пуҫларӑм, малалла тӗнче ăçтан пулса кайни ҫинчен калакан халапсем ҫине куҫрӑм, час-часах ҫапла пулать те вăл — пуҫлан кăна, унтан пӗри теприне, тепри виҫҫӗмӗшне туртать, акӑ эсӗ тӗрлӗ япаласемпе интересленетӗн те. Хӑшӗ-пӗри вара, сӑмахран, мари тӗрри урлă кĕрсе каять. Ҫыншӑн ку мӗншӗн кӑсӑклӑ пулма пултарнине те ӑнлансан аванччӗ.
Как началось моё знакомство я уже не очень помню. Скорее всего, это началось со священных рощ. Меня это привлекло, я начал разбираться, перешел к мифам о сотворении мира, и как это часто бывает — достаточно начать, потом одно тянет другое, третье, вот ты уже разными вещами интересуешься. Но у кого-то может быть другая точка входа — например, марийская вышивка. Хорошо бы понять и то, почему это человеку может быть интересно.

Манӑн шӑпах сирӗн ыйтури пекчĕ, наци республикин центрӗнче пулсан та хӑш чухне ҫак культурӑна палласа илме кӑткӑс. Йошкар-Олара ӳснӗ чухне эпӗ мари культури ҫинчен нимӗн те пӗлмен.
У меня была как раз ситуация из вашего вопроса, что даже находясь в центре национальной республики, иногда сложно эту культуру найти и узнать. Когда я рос в Йошкар-Оле, я практически ничего не знал про марийскую культуру.
Паллах, пирӗн тĕрлĕ палӑксем те, икӗ патшалӑх чӗлхи те пур — табличкăсене пурне те икĕ чĕлхелле тăваççĕ тата ытти те. Анчах ҫакӑ сана культура ҫинчен, унӑн историйӗ ҫинчен, унӑн ҫыннисем ҫинчен мĕн те пулин каласа кӑтартать теме ҫук.
Конечно, у нас есть памятники, два государственных языка — все таблички дублируются, и так далее. Но сказать, что тебе это что-то говорит о культуре, о её истории, о её людях, нельзя.
Мана пурăнакан вырӑна ӑнланни, унӑн туллилӗхӗ ҫитместчӗ пуль. Наци литературипе историне тӗпчеме тытӑнсан тавралăхра мӗн курнине ҫӗнӗ куҫ хывать, республика картти ҫинче нумай çĕнĕ вырӑн тупӑнать. Ку та кӗнекере пур. Çакăн пек вырӑнсем наци пӗлтерӗшлӗ пысӑк пулма пултарнисӗр пуҫне вӗсем, ялан тенӗ пекех, питӗ илемлӗ вырӑнсем. Сӑмахран, манӑн унта Чумбылат тӑвӗ пур — вӑл, чӑннипе каласан, Киров облаҫӗнче вырнаçнă, анчах Мари-Эл Республикинчен инҫе мар. Çапла майӗпен-майӗпен ĕмрипе пӗлнӗ вырӑна ҫӗнӗ хак паран, урăх пӗлтерӗшпе курма тытӑнатӑн. Илĕртсе кĕртсе яракан саманчӗ вара ҫынран килет.
Мне, наверное, не хватало понимания места, его наполненности. Когда начинаешь изучать национальную литературу и историю, это даёт новый взгляд на то, что видишь вокруг, появляется больше мест на карте республики. В книге это тоже есть. Помимо того, что такие места могут иметь большое национальное значение, почти всегда это очень красивые места. Например, у меня там есть гора Чумбылат — она, правда, в Кировской области, но недалеко от Марий Эл. И так, постепенно место, которое всегда знал, начинаешь видеть по-другому — с новым смыслом, значением. А точка входа зависит от человека.
Мари культури пирки калаҫнӑ чух эпӗ яланах Т. Евсеев ячӗллӗ Этнографи музейне сӗнетӗп. Эпӗ унран нимӗн те кӗтменччӗ, тӳррипе каласан — музейсене нихăçан та юратман — анчах кӗнеке ҫырнӑ чухне унта ҫӳрерӗм. Ку культурӑпа паллашма пуҫламашкӑн питĕ чаплӑ вырӑн.
Говоря про марийскую культуру, я всегда советую Этнографический музей имени Т. Евсеева. Я от него ничего не ожидал, честно говоря — не всегда люблю музеи — но ходил туда, когда книжку писал. Это замечательное место, чтобы начать знакомство с культурой.
М.П.: Чӑваш культури çине те, тӗслӗхрен, фольклор енчен кӑна пăхнăн туйăнать мана, ҫитменнине фольклор та тӗрĕ тĕрлесси, символсемпе тумтирпе вĕçленет. «Халăх» культури кăна пур пек вара. Тарӑн чавмаççĕ, ҫав вӑхӑтрах ӑна хальхи саманана юрăхлă тума хӑтланни те тĕл пулкалать.
М.П.: У меня есть ощущение, что к чувашской культуре, например, подходят исключительно с фольклорной точки зрения, причем даже фольклор ограничен вышивкой, символами и одеждой. Как будто есть только “низовая” культура и всё. Не ищут чего-то глубже, но при этом наверняка есть и попытки сделать её более современной.
Илья Мамаев-Найлз: Мари-Элта мӗншӗн ҫапла пулса тухни маншӑн паллӑ. Эпӗ хам шайран пӑхатӑп ĕнте кун ҫине, Мари-Элта ку культурӑна упраса хăварас ыйту. Ҫак культурӑна малалла мӗнле аталантармалли мар, вӑл мӗнле чӗрӗ юлма пултарасси. Халӗ ун ҫине урӑхла пӑхма пуҫланӑ, апла пулин те малтанхи шайсене мӗнпе те пулин хупмалла пулнӑ — мари культуринче мӗн пуррипе çуккине пĕлсе.
Илья Мамаев-Найлз: Ну мне понятно, почему так происходит именно в Марий Эл. Я со своей колокольни на это смотрю, но в Марий Эл — это вопрос выживания культуры. Не как развивать эту культуру дальше, а насколько она может выжить. Сейчас к ней изменилось отношение, но тем не менее, надо было как-то закрыть первые уровни — просто познакомиться с тем, что вообще в марийской культуре существует.
Мӗншӗн тесен шкулта вӗреннӗ чухне эпир нимте пӗлмен. Пирӗншӗн ку интереслӗ те пулман, никам та интереслӗ пулать тесе каламан та. Çавăнпа та пурте фольклор еннелле туртăнаҫҫӗ, мӗншӗн тесен паянхи пурнӑҫра çавăнта илĕртсе кĕртсе яракан самант сахал.
Потому что когда мы учились в школе, мы этого не знали. Нам это даже не было интересно, никто не говорил, что будет интересно. Соответственно, все идут к фольклору, потому что мало что есть в современной жизни, что могло бы стать такой точкой входа.
Паллах, кунпа аппаланмалла, мӗн те пулин тумалла. Паян çавна тӑваҫҫӗ те: тӗслӗхрен, мари чӗлхипе юрлакан музыка ушкӑнӗсем пур. Ячĕшĕн кăна та мар, вĕсем чӑнннипех паллӑ ушкӑнсем. Сӑмахран, Йошкар-Олари У ЕН (ăнлан.: «этно рейв реп треп панк мрот ансамбль» — VK-ри ушкӑн страницинче ҫырса кӑтартнинчен) — ҫӑлтӑрсем тесен те юрать.
Конечно, надо этим заниматься, что-то создавать. И сейчас это происходит: например, есть музыкальные группы, которые поют на марийском языке. Причем это не формальная история, а настоящие популярные группы. Например, У ЕН в Йошкар-Оле (прим.:“этно рейв реп треп панк мрот ансамбль” - из описания на странице группы в VK) — вообще, можно сказать, звезды.
Фольклорпа ҫыхӑннӑ темӑна эпӗ пачах та, эсир калашле, «халăх» шайĕнчи культура тенĕ пулмӑттӑм, мӗншӗн тесен вӑл ытти япаласемшĕн пӗлтерӗшлӗ ҫӑлкуҫ. Мари культури — эпир паян мифологире е тӗрленчӗксенче тупма пултарни ҫеҫ мар вӑл. Вӑл чӑннипех те пулнӑ пысӑк пӗлтерӗшлӗ япала, унпа шырав никӗсӗ пек усӑ курма интереслӗ, малалла вара ҫӗнӗ формӑсемпе ҫӗнӗ ҫыхӑнусем тупма пулать.
Я бы вообще не закрывал тему с фольклором и, как вы сказали, «низовой» культурой, потому что это важный источник для всего остального. Не то чтобы марийская культура — это только то, что мы сейчас можем найти в мифологии или вышивках. Это просто важная часть, которая действительно существовала, и её интересно использовать как основание для поисков, а дальше уже находить новые формы и новые связи.

Пирӗн Йошкар-Олара, тӗслӗхрен, хула архитектури пирки тавлашу пур. Ҫак ҫыран вырӑнне (пирӗн Йошкар-Олари Амстердам ҫыранӗ, Йошкар-Олари Брюгге ҫыранӗ) хальхи вӑхӑтрипе ĕлĕкхи мари культури хушшинчи ҫыхӑнӑва тупса тусан вырӑнлӑрах пек туйӑнать мана. Паллах, çынсем «нимте çукран лайӑхрах» теҫҫӗ, е марисен хӑйсен чул архитектури нихӑҫан та пулман, тата мĕн мари япали тума пулатчĕ-ши ун чухне тесе калаҫҫӗ. Анчах, каллех, урăх еннелле шухӑшлама та пулать. Кирек хӑш халӑхӑн та малтан чул архитектура пулман, вӑл ун патне пĕр-пӗр аталану тапхӑрĕнче çеç çитнĕ. Ҫавнашкал меслетпе утма та кирлӗ мар: мари халӑхӗн ҫутҫанталӑкпа хӑйне евӗрлӗ ҫыхӑну пур, ҫакна палӑртма пулатчĕ те — паянхи хулапа, ҫутҫанталӑкпа тачă ҫыхӑнса тӑракан чи ешӗл ҫыран хӗрри туса хума пулатчĕ. Ку питӗ лайӑх пулнӑ пулӗччӗ, мари культурипе ҫыхӑнннине лайӑхрах кӑтартакан япала пулӗччӗ, ӑна сӑнланӑ пулӗччӗ.
У нас, например, в Йошкар-Оле есть спор по поводу архитектуры города. Мне кажется, было бы более разумно вместо вот этой всей набережной (у нас набережная Амстердам в Йошкар-Оле, набережная Брюгге в Йошкар-Оле) построить связь между современностью и марийской культурой. Конечно, звучат аргументы в духе «лучше так, чем ничего», или что у марийцев никогда не было своей каменной архитектуры, и что тогда вообще можно было построить такого марийского. Но, опять же, можно подумать в эту сторону. У любого народа изначально не было каменной архитектуры, и он на определённом этапе к ней пришёл. Даже необязательно идти таким способом: у марийцев есть уникальная связь с природой, и это можно было бы отразить — создать максимально зелёную набережную, где современный город вплетается в природу. Это было бы здорово, лучше показывало бы связь с марийской культурой и отражало бы её.
М.П.: Эсир шкулта мари культурипе паллашу пулманнине асӑнтӑр. Чӗлхе вӗреннӗ-и? Нумаях пулмасть шкулсенче иккӗмӗш наци чӗлхисене тивĕçлĕ йĕркепе вӗренмеллине пӑрахӑҫларӗҫ. (ăнлан.: 2018 ç.)
М.П.: Вы упомянули, что в школе не было особенного знакомства с марийской культурой. Изучался ли язык? Не так давно отменили обязательное изучение вторых национальных языков в школах. (прим.: в 2018 г.)
Илья Мамаев-Найлз: Эпӗ астӑвасса пирӗн шкулта кӑштах мари чӗлхи пулнă тă, анчах ҫав тери сахал пулнăран, эпӗ пачах нимӗн те вӗренеймен.
Илья Мамаев-Найлз: Насколько я помню, у нас может и было в школе немного марийского языка, но так немного, что я вообще ничего не выучил.
Эпӗ ăна кайран Йошкар-Ола хулинче университетра та вӗреннӗ, унта мари чĕлхи ҫур ҫул таран вĕрентнĕ, унта эпир пӗрререн пуҫласа вуннӑ таран шутлама вӗреннӗччӗ.
Я потом ещё учился в университете в Йошкар-Оле, и там было одно полугодие марийского, где мы учились считать от одного до десяти.
Анчах ку шкултан та килет, эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх, хăш-пĕр шкулсенче мари чӗлхине ытларах вĕрентнĕ. Тата пирӗн таврапӗлӳлӗх евĕр урок пурччӗ, анчах мари культури ҫинчен мар, хула историйӗ ҫинчен. Вӑл та кӑсӑклӑ, паллах, анчах ăна та кирлинчен чылай сахалрах вĕрентеҫҫӗ. Пӗтӗмлетсе каласан, ҫынсем ҫак вырӑнта çитĕнеççĕ, ӳсеҫҫӗ, кунтах пурӑнма юлаҫҫӗ, ҫав хушӑрах унӑн историне пӗлмеҫҫӗ те. Вăл вара пысăк пӗлтерӗшлӗ. Эпӗ ҫӗнӗ вырӑна пурӑнма куçсан та унта мӗн пулса иртнине май пур таран тӗпчеме тӑрӑшатӑп. Ӑҫта пурӑннине пĕлме интереслӗ.
Но это от школы к школе зависит, насколько мне известно, где-то марийского языка давали больше. Ещё у нас было что-то типа краеведения, но не столько про марийскую культуру, сколько про историю города. Тоже интересно, конечно, но всего этого дают гораздо меньше, чем нужно. В итоге, люди живут в этом месте, растут, остаются там жить и при этом не знают его историю. А это важно. Я даже когда новые места обживаю, стараюсь по возможности изучать, что там происходило. Интересно понимать, где ты живёшь.

М.П.: Мари чĕлхи вӗренес шухăш пулман? Мĕн те пулин парӗччӗ-ши вăл пурнӑҫра? Сӑмахран, эпӗ чӑвашла калаҫманпа пӗрех, анчах манӑн чӑваш тӑвансем пӗр-пӗринпе чăвашла кăна калаçаççĕ. Ҫапла вара вăл мана кирлĕ пулса тухрĕ. Сирӗн вара мĕнле?
М.П.: Для себя не было интереса выучить марийский? Дало бы это что-то в жизни? Например, я почти не говорю по-чувашски, но у меня чувашские родственники между собой общаются только на нём. Так что для меня это было бы в какой-то степени актуально. Как у вас?
Илья Мамаев-Найлз: Ман çинчен калас пулсан, ку манăн идейӑллӑ пуҫару пулнăччĕ, мӗншӗн тесен эпӗ мари чӗлхипе мĕн валли усӑ курмалли тĕллевне курмастӑп. Эпӗ нумаях пулмасть мари чĕлхипе калаҫакан темиҫе ҫынпа паллашрӑм, вӗсем, сӑмахран, ялта хӑйсен тӑванӗсемпе марилле калаҫаҫҫӗ. Анчах каллех, унта вырӑсла та пурте калаҫаҫҫӗ. Урӑхла каласан, мари чӗлхи — иккӗмӗш чӗлхе пек кăна. Унччен эпӗ марилле калаçакансене никама та пӗлмен. Ҫавӑнпа та манӑн ӑна вӗренес шухӑшсем пурччӗ, анчах халлӗхе ӗҫ патне ҫитеймерӗ-ха. Унтан каллех практикӑсӑр чӗлхе … Хам чӗлхесемпе аппаланакан ҫын пулнӑ май пӗлетӗп: чӗлхе калаçмасан вилет. Манӑн вара калаçмалли вырӑнĕ ҫук.
Илья Мамаев-Найлз: В моём случае это было бы просто на идейных началах, потому что я не вижу живого применения. Я буквально недавно познакомился с несколькими людьми, которые говорят по-марийски, и они говорят, например, в деревне со своими родственниками. И опять же, там все говорят и по-русски. То есть марийский — как второй язык. До этого я вообще никого не знал, кто бы говорил по-марийски. Поэтому у меня были мысли изучать его, но пока до дела не дошло. И опять же язык без практики… Просто я, как человек, который занимается языками, знаю, что язык без практики не выживает. А мне его практиковать негде.
М.П.: Мари-Элпа тата мари культурипе халӗ мӗнле ҫыхӑну тытатӑр? Тен, наци авторӗсенчен хӑшне те пулин вулатӑр?
М.П.: Как сейчас поддерживаете связь с Марий Эл, с марийской культурой? Может, читаете кого-нибудь из национальных авторов?
Илья Мамаев-Найлз: Эпӗ Йошкар-Олана кашни ҫур ҫултах ҫӳретӗп, манӑн унта халӗ те туссем нумай. Вулама вара кунти «Топь» телеграм-канала вулатăп — вӗсем вăйлă япаласем тӑваҫҫӗ, тӗслӗхрен, кунти ҫыравҫӑсем ҫинчен карточкӑсем. Эпӗ ҫак хутшăнăвра пулма тӑрӑшатӑп, ҫапла ҫыхӑну тытатӑп та.
Илья Мамаев-Найлз: Я езжу в Йошкар-Олу буквально каждые полгода, у меня там до сих пор много друзей. И читаю местный телеграм-канал «Топь» — они делают классные штуки, например, карточки про местных писателей. Я стараюсь находиться в контексте, так и поддерживаю связь.
Шел пулин те, шӑпах хальхи авторсене эпӗ пӗлсех каймастӑп. Эпир ҫулла Йошкар-Олара шӑпах кӗнеке фестивалӗ тӑваттӑмӑрччӗ те, Йошкар-Ола хулинче тата Мари-Эл Республикинче литературӑпа кăсăкланакан пӗрлӗх — ҫыравҫӑсем, сӑвӑҫсем, кӗнеке иллюстраторӗсем — пуçтарăнтăрччĕ тесе.
К сожалению, именно современных авторов я не особо знаю. Мы летом как раз делали книжный фестиваль в Йошкар-Оле, и одна из целей была, чтобы в Йошкар-Оле и Марий Эл появилось сообщество, которое бы занималось литературой — писатели, поэты, книжные иллюстраторы.
Темиҫе ҫыравҫӑ пур иккен, уйрӑмах ача-пӑча литературинче, вĕсем Йошкар-Олара ҫуралнӑ е вӑхӑтран вӑхӑта унта пурӑнаççĕ. Эпӗ вӗсене палламастӑп. Анчах, сӑмахран, хальхи вӑхӑт ҫинчен актуаллӑ чӗлхепе ҫыракан писательсем Йошкар-Олара паян е ҫук, е вӗсен çырăвĕсем хальлӗхе ниҫта та тухман-ха, ҫавӑнпа эпӗ вӗсене пӗлместӗп. Ҫавӑнпа та, шел пулин те, никама та вулаймастăп ха. Ахаль пулсан Йошкар-Олари лайӑх çыравçăсене вулама мана, паллах, питӗ интереслӗ пулӗччӗ.
Оказалось, что есть несколько писателей и писательниц, особенно в детской литературе, которые либо родом из Йошкар-Олы, либо живут там время от времени. Я просто с ними не знаком. Но например, писателей и писательниц, которые бы писали о современности актуальным языком, в Йошкар-Оле пока либо нет, либо их тексты пока еще нигде не выходили, поэтому я о них не знаю. Поэтому читать пока, к сожалению, некого. А так мне, конечно, было бы очень интересно читать хороших авторов из Йошкар-Олы.
М.П.: Республикаран тухса кайсан унăн ҫитменлӗхне туйса илсе ҫыхӑнӑва ҫирӗплетме май шырама пуҫлани пур-и?
М.П.: Есть ли такое, что, только уехав за пределы республики и ощутив нехватку, начинаешь искать способ укрепить связь?
Илья Мамаев-Найлз: «Мӗн пуррине упрамастпӑр, ҫухатсан — йӗретпӗр» — ҫав япалах. Инҫетрен япала яланах урӑхла курӑнать пек туйӑнать мана, унăн хаклӑхĕ ҫуралать, ҫавӑнпа Йошкар-Оларан Петербурга куҫса килсен, мана ҫак ҫыхӑнӑва пӗтӗмпех татма йывӑр пулчӗ. Манран пӗррехинче литература курсĕсенче ҫапла ыйтрӗҫ те: «Мĕншĕн пĕрмай Йошкар-Ола ҫинчен?» Эпӗ вӑл вӑхӑта унта темиҫе ҫул та пурӑнман ӗнтӗ, анчах вăл маншӑн интереслӗ пулнă, халӗ те çавăн пекех.
Илья Мамаев-Найлз: «Что имеем, не храним, потерявши — плачем» — из того же разряда. Мне кажется, на расстоянии всегда всё видится по-другому, возникает больше ценности, поэтому, когда я переехал из Йошкар-Олы в Петербург, мне было трудно полностью порвать эту связь. Меня даже однажды спросили на литературных курсах: «Что всё про Йошкар-Олу-то?» Я к тому времени уже несколько лет там не жил, но мне это было интересно, до сих пор интересно.

М.П.: Ман шутпа, 2021 ҫултанпа пулĕ наци культурисемпе кӑсӑкланас ӗҫ вырăнтан тапранчӗ. Эпӗ журналсене сӑнаса тăраттăмччĕ, унта материалсем кăна мар, тӗнче шайӗнчи журналсем пĕтĕмпе республикӑсенче мӗн пулса иртни çинчен тухатчĕç. Ун чухнех темле телеграм-каналсем, пӗчӗк пуҫарусем курӑнма пуҫларӗҫ. Кайран ку вӑйланчӗ, мӗншӗн тесен малтанрах эсӗ пӗчӗк халӑх çынни пулни ҫинчен пĕлтерни, калăпăр, кӑштах «киревсĕр» пулнӑ пулсан, халӗ вӑл, тен, темле шанчăклă пĕрешкеллĕх пулса тӑчӗ. Сирӗн те кунашкал сӑнав ҫук-и?
М.П.: По моим впечатлениям, где-то в 2021 году начался всплеск интереса к национальным культурам. Я следила за глянцем, где появлялись не то чтобы материалы — журналы международного уровня выходили целиком посвящённые тому, что происходит в республиках. И тогда же начали появляться какие-то телеграм-каналы, маленькие инициативы. Потом это усилилось, потому что если раньше было немножко «зашкварно» говорить, условно, что ты представитель малых народов, то теперь это стало, возможно, какой-то безопасной идентичностью. Нет ли у вас такого впечатления?
Илья Мамаев-Найлз: Ҫапла, ман шутпа, 2020-мӗш çулсенче ҫакӑн патне интерес сиксе тухнӑ май, лару-тӑру хӑвӑрт улшӑнма пуҫларӗ. Пур ун пекки.
Илья Мамаев-Найлз: Да, я думаю, где-то примерно тогда, в районе 2020, начала быстро меняться ситуация, когда к этому быстро возник интерес. Есть такое.
М.П.: Ҫакӑ мӗнпе ҫыхӑнма пултарать-ши, эсир мĕнле шутлатăр? Ҫирӗп тенденци пулма пултарать-ши вăл?
М.П.: Как вам кажется, с чем это могло быть связано вообще? Насколько это может быть устойчивая тенденция?
Илья Мамаев-Найлз: Леш пирӗн кӗнеке фестивалӗ «Местность» ятлӑччĕ, унтах Максим Мамлыга, «Правила жизни» кӗнеке тишкерӳҫи тата «БИЛЛИ» медиа тӗп редакторӗ, паянхи литературӑра ҫак вырăнлăх тренчĕ ҫинчен лекци вуланӑччĕ. Вӑл çакăн çине çÿлти шайран пăхатчĕ. Вӑл ҫак тренд социаллӑ сетьсемпе ҫыхӑнни ҫинчен каланӑччĕ: Instagram* (ăнлан. кунта та малалла та: соцсеть Meta компани шутне кĕрет, РФ экстремистсен шутĕнче тăрать) тухсан, пурте хăйсен сăнÿкерчĕкĕсене кăларма пуçларĕç, ăçта та пулин кафере тата ыт. те. Ҫак сӑнӳкерчӗксем хăватлă пулччӑр тесен мӗн те пулин ӳкермелли пулмалла — пурте «инстаграммaбл»* пулмалла иккен. Ку та нумай витӗм кӳчӗ.
Илья Мамаев-Найлз: Тот наш книжный фестиваль назывался «Местность», и там Максим Мамлыга, книжный обозреватель «Правил Жизни» и главный редактор медиа «БИЛЛИ», читал лекцию про этот тренд на локальность в современной литературе. И он тоже смотрел на это глобально. Он говорил про связь этого тренда с социальными сетями: когда появился Instagram* (прим. здесь и далее: соцсеть принадлежит компании Meta, признанной экстремистской в РФ) и все начали выкладывать туда фотографии себя, где-нибудь в кафе и т.д. И оказалось, чтобы эти фотографии были классные, нужно, чтобы было что фотографировать — всё должно быть «инстаграммaбл»*. И это на многое повлияло.
Ҫынсен паян хӑйсен хулинче, çĕрĕнче интереслӗ контент тупмалла. Ку та ҫапларах пулнӑ-тӑр ҫав, ҫынсем тӗп хулара е ют ҫӗршывра мар, хӑйсем тавра кӑсӑклӑ япала шырама тытӑннӑ. Хамӑрӑн мӗн пуррине, пирӗн хаклӑх мӗнре пулнине курма тӑрӑшнă. Ҫакӑн патне те инстаграм* кӑна илсе çитермен, хамӑр пурӑнакан вырӑна тӗпчес тапхӑр патне ҫитрӗмӗр пулӗ, тен. Вӑхӑтлӑх тренд мар пек туйӑнать вӑл мана. Пӗррехинче эпир мӗншӗн вырăнлăх ҫинчен калаҫатпӑр текен ыйту тăмĕ те.
Людям теперь надо находить интересный контент у себя в городе, в регионе. И это такой, наверное, был момент, когда люди стали искать что-то интересное вокруг себя, а не в столице или за границей. Стали пытаться увидеть, что у нас есть, в чём наша ценность. И к этому не только инстаграм* привёл, просто, наверное, мы в целом подошли к этапу, когда хотим изучать место, где живём. Мне кажется, что это не временный тренд. Однажды даже не будет стоять вопрос, почему мы вообще говорим про локальность.
Унччен литературӑра палӑракан кӗнекесем Мускав, Питӗр е ют ҫӗршыв ҫинчен пулнӑ. Халӗ вара эпир куписемпе кӗнекесем тухнине куратпăр, унта ӗҫ-пуҫ регионсенче пулса иртет, кӗнекисем те лайӑх. Пирӗншӗн ку пысăк хыпар: охо, эппин, хамӑр республика ҫинчен те ҫырма пулать, ку та киревсӗр мар. Вӑхӑт иртнӗҫемӗн эпир кунтан та каçса кайăпăр, мӗншӗн тесен регионсем чӑнкӑ та интереслӗ пулнине эпир пурте ăнланатпăр, малашне ку пирĕн никĕс пулса тӑрать. Ку вӑл пачах урăх никӗс пулать ӗнтӗ, вырăнлăх тренчӗ те шӑпах ҫакӑн тĕпĕнче пулать.
До этого в литературе заметные книги были про Москву, Петербург или заграницу. А теперь мы видим, что выходит куча книг, где действие происходит в регионах, и книги хорошие. Для нас это прям новость: ого, можно, значит, писать и о своей республике, и это не стрёмно. Но со временем мы это перерастём, потому что уже сейчас понимаем, что регионы — это круто и интересно, а в будущем это станет базой. Это просто уже будет другое основание, и локальный тренд будет в самом этом основании.

М.П.: Ӑнланмалла сӑлтавсене пула пӗчӗк халӑхсем ҫинчен, наци идентикӑлӑхӗ пирки сÿтсе явнине халӗ постколониллӗ, деколониллӗ тесе калани ҫине вара эсир мӗнле пӑхатӑр? Ман шутпа, ҫакӑн пек терминсемпе усă курас пулсан дистанци пулмалла. Сӑмахран, Англин е Францин колонийӗсем пулнӑ - акӑ ют ҫӗршыв влаҫӗ пулнӑ, вӑл кайнӑ, эсӗ вара ку вăхăт мӗн ҫинчен, вăл сан ҫине мӗнле витӗм кӳни ҫинчен шухӑшлатăн. Анчах эсӗ русификациленӗ çĕр çинче малалла та пурӑнатӑн пулсан? Тӳррипе каласан, пӗчӗк наци идентикӑлӑхне епле те пулин ҫиеле кӑларма, ăна ăнланса илме хӑтланннă чухне çынсем «деколониллӗ», «постколониллӗ» терминсемпе усӑ курсан, манӑн хирӗҫле туйӑмсем çуралаççĕ. Мӗншӗн тесен эпĕ хальлӗхе нимле дистанци те курмастăп-ха.
М.П.: А как вы вообще относитесь к тому, что по понятным причинам любая рефлексия на тему малых народов, национальной идентичности сейчас называется постколониальной, деколониальной? На мой взгляд, чтобы оперировать такими понятиями, нужна дистанция. Как, например, у бывших колоний Англии или Франции — у них эта дистанция понятна: вот была иностранная власть, она ушла, и ты переосмысляешь, что это было и как это на тебя повлияло. А когда ты, получается, продолжаешь жить в русифицированной среде? У меня, честно говоря, смешанные впечатления, когда я встречаю употребление терминов «деколониальный», «постколониальный» в отношении попытки как-то вытащить наружу свою малую национальную идентичность, отрефлексировать её. Потому что в моих глазах дистанции какой-то пока ещё нет.
Илья Мамаев-Найлз: Ҫапла çав. Ҫак анализ инструменчĕсем пирӗн лару-тăрушӑн лайӑх-ши, пире каяҫҫӗ-ши, эпӗ пӗлместӗп. «Постколонилле», «деколонилле», «антиколонилле» — вӑл пĕтĕмпе хĕвеланăç ăнланăвĕсем. Вӗсемшӗн паллах юрӑхлӑ, мӗншӗн тесен, эсир каланӑ пек, акӑ ют ҫӗршыв влаҫӗ килнӗ, вӗсен колони пулнӑ, сӑмахран, британсем тата Инди ҫӗршывĕ, унтан вара британсем кайнӑ та, нумай япалана хӑйсемпе пӗрле илсе кайнӑ, ҫынсем вара: ку мӗн пулчĕ вара? тесе шухӑшлама тытӑнаҫҫӗ. Пӗр енчен, Раҫҫей хӑйӗн регионӗсемпе еплерех ÿсĕннинче хӑш-пӗр пĕрпеклĕхсем куратӑп, анчах ҫав вӑхӑтрах пач урӑх самантсем те пур. Манӑн шухӑшпа, пысӑк уйрӑмлӑх вӑл — пирӗн пӗтӗм регионсем, Раҫҫей халӑхӗсем пӗрпекрех пурнăçа пĕлсе пурăнни. Британипе Инди хутшӑнӑвӗсенче вара: вӗреннĕ, культурăллă, пуян шурӑ ҫын пур тата ним ӑнланман кая юлса пыракан халӑхсем пур. Ҫав халӑхсенчен пӗри асапланнӑ, тепри вара ыттисенчен пысӑкрах пахалӑхпа усӑ курса пурăннă.
Илья Мамаев-Найлз: Да. Я вообще не знаю, насколько хорошо подходят эти инструменты анализа для наших реалий. Просто «постколониальность», «деколониальность», «антиколониальность» — это чисто западный инструментарий. И у них это работает, потому что, как вы сказали, вот иностранная власть пришла, у них была колония, к примеру, британцы и Индия, а потом они ушли, и многое с собой забрали, и люди начинают думать: а что это было вообще? И, с одной стороны, я вижу некоторые параллели, которые можно построить между тем, как Россия обрастала своими регионами, но в то же время есть совершенно другие моменты. Мне кажется, важное отличие — это то, что у нас был общий опыт, плюс-минус у всех регионов, народов России. В отличие от, не знаю, отношений условно Британии и Индии: что вот есть образованный, цивилизованный белый человек, богатый, и вот есть колониальные отстающие народы, которые чего-то не понимают. И соответственно страдал один из этих народов, а второй пользовался всеми преимуществами.
Пирӗн вара истори урӑхла. Сӑмахран, эпир Сталин репрессийӗсем ҫинчен калаҫатпӑр пулсан, унта пурне те лекнĕ — никам та юлман: вырӑсĕ те, мари те, чӑвашĕ те, тутарĕ те, пурте. Крепостла йĕрке те Америкӑри пек пулман: пирӗн вырӑсах улпут пулнă, вырăсах унăн тарçи пулнă. Ҫавӑнпа мана инструментари, пирĕн патра пулса иртнине тишкерме ятарлă ăслăлăх теорисем, ҫитмеççĕ пек туйӑнать. Мӗншӗн тесен пирӗн лару-тăру ҫине хӗвеланӑҫ япалине туртса тӑхӑнтарсан туртӑнса тăракан армак-чармак тухать те. Ман шутпа ҫапах та ӗҫ дистанцире мар, инструментари урӑхла пулмаллинче. Кунта мӗнле те пулин урӑх ӑслӑлӑх теори пулмалла.
А у нас история другая. Например, если мы говорим про сталинские репрессии, досталось всем — там без разницы, русский, мариец, чуваш, татарин и так далее. С крепостным правом та же история, не как в Америке: у нас этот же русский был крепостным, этим же рабом, русский у русского. Поэтому мне кажется, не хватает инструментария, именно каких-то наших теорий для анализа происходящего. Потому что когда натягивают западную штуку на наши реалии, получается притянуто. У меня всё-таки позиция в том, что дело не столько в дистанции, сколько в том, что инструменты не те. Здесь должна быть какая-то другая теория.
М.П.: Ку сунчӑклӑ термин евӗр, ун айне питӗ нумай япала вырнаçтарма хӑтланаҫҫӗ, анчах хăш чухне путлĕ тухмасть.
М.П.: Это похоже на зонтичный термин, под который пытаются подогнать очень многое, и не всегда органично.
Илья Мамаев-Найлз: Çапла çав. Ку ӑнланмалла та, мӗншӗн тесен пирӗн калаҫмалли, шухӑшламалли, сÿтсе явмалли питӗ нумай пухӑннӑ. Тӑхӑрвуннӑмӗш ҫулсенчен пуҫласа вуннӑмӗш – икĕ пиннĕмĕш - ҫирӗммӗшсем таранах нумайӑшӗ кун пирки калаҫма хӑтланнӑ, анчах хамăрăн нимле те ăслăлăх теорийĕ хатĕр пулманран — пур теорисене илнĕ ĕнте. Ку та колони ыйтӑвӗ кӑна мар, феминизм ыйтăвĕ те, тӗслӗхрен. Эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх Раҫҫей феминисткисем хальхи лару-тăрура Америка феминизмӗн инструментарийӗпе усӑ кураймаҫҫӗ тенине. Мӗншӗн тесен пирĕн ҫӗршывсен историйӗ тӗрлӗрен, вĕсем хӑйсен пурнăçне тӗпе хурса инструментарисем шутласа кăларнă, ку вара пачах та ҫак хатĕрсем пурне те юрӑхлӑ пулнине пӗлтермест. Малтан эпир вӗсенчен нумай япала пăхса илтӗмӗр, мӗн ӗҫленипе ĕслеменнине тишкертĕмĕр, халӗ пирӗн хамӑрӑнне тӑвас пулать, мӗншӗн тесен хӗвеланӑҫ енчи пĕлÿ пирĕншĕн яланах лайăх пулăшакан мар.
Илья Мамаев-Найлз: Да-да-да. Это понятно, потому что у нас накопилось очень много того, о чем нужно поговорить, поразмышлять, отрефлексировать. С девяностых годов до десятых-нулевых-двадцатых многие пытались об этом говорить, а когда еще ничего своего не разработано — берешь те теории, что есть. И это не только в вопросе колониальности, та же история с феминизмом. Я знаю, что российские феминистки сейчас тоже говорят, что их уже немножко задолбало пользоваться инструментарием американского феминизма в наших реалиях. Потому что, опять же это разные истории, у них инструментарий на основе своего контекста сделан, и это совершенно не значит, что он везде универсально подходит. Получается, сначала мы многое взяли, посмотрели, что работает, а что нет, а теперь нам надо свое делать, потому что западный опыт нам не всегда помощник.
М.П.: Феминисткасем ҫинчен сӑмах пуҫартӑмӑр пулсан. Салли Руни (ăнлан.: Ирланди çыравçи, «Нормальные люди», «Разговоры с друзьями» тата ытти романсен авторĕ) тата ытти акӑлчанла калаҫакан феминисткасен ӗҫӗсене вуланӑ чухне вӗсем хӑйсен паянхи чӑнлӑхӗнчен татӑлса интеллектуализаци енне туртӑнни ман чуна пырса тиврӗ. Шведсен ытти феминисткасен е Анни Эрно (ăнлан.: Франци ҫыравҫи, 2022 çулхи Нобель премийĕн лауреачӗ) ĕçĕсенче эпӗ кун пеккине курман. Тен, культура уйрӑмлӑхӗ, пӗлместӗп.
М.П.: Насчет феминисток: когда я читала Салли Руни (прим.: современная ирландская писательница, автор романов “Нормальные люди”, “Разговоры с друзьями” и др.), да и другие работы англоговорящих феминисток, у меня было впечатление, что они тяготеют к интеллектуализации, оторванной от их реальности. У других феминисток - шведских или у Анни Эрно (прим.: французская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе 2022 г.) я такого не видела. Может быть, особенность культуры, мне кажется, не знаю.
Илья Мамаев-Найлз: Маншӑн ку хӑрушӑрах вырăн, унталла каймастăп. Тен, ҫапла майпа вӗсем пӗлтерӗшлӗрех çынсем ҫине тайăнса хӑйсен сăмах калама пур ирĕклĕхне çирĕплетме хӑтланаҫҫӗ. Литературара пĕр паллӑ япала пур - ҫын хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен ахаль каласа пама пултараймасть имӗш, ҫак тивӗҫе «кӑсӑклӑ» пурнӑҫпа тивӗҫмелле.
Илья Мамаев-Найлз: Для меня это опасное поле, не буду сюда заходить. Тут может быть история, что таким образом они пытаются отстоять свое право на высказывание - отсылкой на более крупные фигуры. Популярная же тема в литературных кругах, что якобы не может человек просто так взять и рассказать о своей жизни, это право нужно заслужить «интересной» жизнью.
Вара çавăнпа ҫакна хирӗҫ тӑмалли, хӑйӗн пурнăçĕ ҫинчен ҫырнине хӳтӗлемелли хатӗрсенчен пӗри – ку вӑл мĕнле те пулин ăстăнлă хайлав. Эсӗ ахаль ларман, кун мӗнле иртнине çеç ҫырса кăтартман, ку санӑн ӑс-хакӑл, ăстăнлă шухӑш.
И, наверное, один из инструментов этому сопротивляться и отстаивать право на текст о своем опыте - это вот какая-то интеллектуальная история. Что ты не просто сел и выписал, как у тебя день прошел, а это у тебя размышления, которые имеют интеллектуальную ценность.

М.П.: Литература ҫинчен калаҫма пуҫларӑмӑр пулсан, мана ҫын ҫӗнӗлӗхсене тӗллевлӗн сӑнаса тӑмасан, халӑх кӑмӑллакан критиксене вуламасан, вӑл е пĕр ятарлă жанрпа çырнă кĕнекесене, е классикӑна вулать пек туйăнать. Раҫҫейри хальхи литературӑпа паллашма камран пуçламаллине сӗнсемĕр?
М.П.: Раз уж мы начали говорить про литературу, у меня сложилось впечатление, что если человек не следит целенаправленно за новинками, не читает популярных критиков, то он, как правило, читает либо сугубо жанровую литературу, либо классику. С кого бы вы могли посоветовать начать знакомство с современной российской литературой?
Илья Мамаев-Найлз: Ой, ку яланах питӗ хӑйне уйрӑм. Жанрлӑ литературӑра япӑххи нимӗн те ҫук вара, шӑпах пахалӑхлӑ жанрлӑ проза ҫитмен те унччен Раҫҫейре. Вӑл «тарăн ăстăнлă» текен литература ҫине витӗм кӳрет те юлашкинчен, пӗр-пӗр пысӑк япала ҫинчен калаҫма хӑтланакансене вӗсен ӗҫӗсем пахалăх шайӗ ҫӳллӗрех пулмаллине палӑртать — вӗсен вара вулакана явӑҫтарма, жанр мелӗсемпе усӑ курма ҫӗнӗ майсем шырама тивет, вӗсем пысăк япала ҫинчен ҫырнипе кӑна витӗнсе ларма памасть. Пӗтӗмпех пӗр-пӗринпе ҫыхӑннӑ, халӗ пирӗн кирек мӗнле чун туртăмĕ валли те проза пур. Кайран вара — ҫын мӗн вулас тет, ҫавна вулатӑр.
Илья Мамаев-Найлз: Ой, это всегда очень индивидуально. И нет ничего плохого в жанровой литературе, и как раз качественной жанровой прозы раньше и не хватало российской прозе. Она в итоге влияет на так называемую «высокую интеллектуальную» литературу, поднимает планку для тех, кто пытается поговорить о чём-то важном — им приходится находить способы вовлечь читателя, пользоваться жанровыми приёмами, а не просто прикрываться тем, что они о великом пишут. Всё взаимосвязано, и сейчас у нас есть современная проза на любой вкус. А дальше уже — что человек хочет, то пусть и читает.
Манӑн сĕнÿсене илес пулсан, эпӗ пурне те Денис Осокина вулама яланах питӗ сӗнетӗп — вӑл чӗлхе-сăмахпа мӗн тунине пирӗн патӑрта урӑх никам та тумасть тесе шутлатӑп. Ку — прозӑри поэзи, эпӗ ун пеккине питӗ юрататӑп. Сӑмахран, пачах урӑх автор, анчах та вӑл та чӗлхепе тӗлӗнмелле усă курма пӗлет — Женя Некрасова. Унӑн хайлавӗсем питӗ расна, анчах яланах хăйне евĕрлĕ стиль, нимӗнпе те арпаштарма çук чӗлхе. Мана литературӑра чи кăсăкли вăл чӗлхе, урӑхла каласан, мӗнле ҫырни. Паллах, мĕн çинчен ҫырни те пӗлтерӗшлӗ, анчах чӗлхе лайӑх пулсан унта шалта та йӑлтах лайӑх.
Что касается моих рекомендаций, я всегда всем очень советую читать Дениса Осокина — я считаю, что то, что он делает с языком, у нас больше никто не делает. Это поэзия в прозе, я такое очень люблю. И, например, совершенно другой автор, но тоже удивительно владеет языком — Женя Некрасова. У неё очень разные произведения, но всегда отчетливый стиль, язык, который ни с чем не спутаешь. Мне в литературе интереснее всего язык, то есть то, как написано. Конечно, важно и что написано, но обычно, если язык хороший, то там и с наполнением все хорошо.
Тата чӗлхе енчен мана хӑй вӑхӑтӗнче Николай Кононовӑн «Восстание» романӗ питӗ килӗшрӗ. Унта вара чӗлхе тӗлӗшӗнчен пачах урӑхла: Кононов чӑн ҫыннӑн кун кӗнекисене тишкерет те, унӑн стильне тӗпе хурса, ҫав ҫын ҫырнӑ евĕр роман çырать. Маншӑн чăн тӗлӗнтермĕш, мӗнле вăл ҫапла тума пултарать, питӗ ӗнентерӳллӗ пулса тухать.
Тоже с точки зрения языка в своё время мне очень понравился роман Николая Кононова «Восстание». И там совершенно другой подход к языку: Кононов изучает дневники реального человека и на основе его стиля создаёт роман, как если бы тот человек его написал. И для меня тоже поразительно, как можно так делать, получилось очень убедительно.
Эпӗ, чӑннипе каласан, жанрлӑ, ҫав вӑхӑтрах тарăн шухăшлă ӗҫсем вулама канаш панӑ пулӑттӑм. Сӑмахран, Андрей Подшибякинӑн «Последний день лета». Мӗншӗн тесен вăл пӗтӗмпех жанр принципӗсем çине тайăнса ӗҫлет, ҫав вӑхӑтрах вӑл тӑхӑрвуннăмĕш çулсем ҫинчен чӑннипе те пысӑк пӗлтерӗшлӗ текст ҫырать. Халлӗхе эпӗ ҫакӑнпа ҫырлахӑп пуль, анчах чӑннипе кӑсӑкли питӗ нумай тухнине ӑнланмалла, эпӗ пурне те вулама та ӗлкӗрейместӗп. Кӗнекисем те питӗ лайӑхланса кайрӗҫ. Акӑ Осокина, сӑмахран, сахалтарах пӗлеҫҫӗ пулин те, анчах кам пӗлет — унӑн ҫӗнӗ ĕçĕсене питĕ кӗтет. Нумаях пулмасть унӑн «Уключина» кӗске проза пуххи тухнӑ. Вăл хӑйне евӗрлӗ эксперт тата вӑл мӗнле ҫырни, мӗн ҫинчен ҫырни — урӑх никам та ун пек ҫырмасть. Осокина унăн кĕнекисене тӗпе хурса ӳкернӗ фильмсем тӑрӑх пӗлме пултараҫҫӗ-тӗр — «Овсянки» е «Небесные жёны луговых мари».
Я бы ещё посоветовал, на самом деле, жанровые и в то же время условно серьёзные вещи. Например, «Последний день лета» Андрея Подшибякина. Потому что у него всё по жанровым принципам работает, но в то же время он на самом деле пишет серьёзный текст о девяностых. Наверное, я пока этим ограничусь, но надо понимать, что на самом деле очень много интересного выходит, я даже не успеваю всё читать. И книги стали очень хорошие. Хотя вот Осокина, например, меньше знают, но кто знает — очень ждёт его новинок. Недавно вышел его сборник короткой прозы «Уключина». У него уникальная экспертиза и то, как он пишет, о чём пишет — никто больше не пишет. Наверное, Осокина могут знать по фильмам, снятым на основе его текстов — «Овсянки» или «Небесных жён луговых мари».

М.П.: Вырăнти япаласем пирки калаҫасчӗ: сирӗн романра Шупашкар аэропорчӗ — пысӑк тӗнчене ялан тармалли вырӑн. Шупашкар, Чӑваш Ен пирки мĕн шутлатăр?
М.П.: Хотела бы поговорить о более локальных вещах: у вас в романе аэропорт Чебоксар — это постоянное место бегства в большой мир. Какие у вас вообще впечатления от Чебоксар, Чувашии?
Илья Мамаев-Найлз: Тӳррипе калатӑп, Шупашкар — ман хула мар, чӑваша каламалли япала мар-тӑр вӑл, анчах темле тухмарĕ-ха манӑн. Шупашкарта эпӗ час-часах пулаттӑм пулин те, унсăр пуçне тата манӑн унта пӗр питӗ лайӑх кун пулнăчӗ. Пӗррехинче Йошкар-Олара, институтӑн пӗрремӗш курсӗнче вĕреннĕ чухне, вӑрантӑм та эпĕ ку пурнӑҫра мĕн шутланине пĕтĕмпех пурнăçлама пултарнине ӑнланса илтĕм. Сӑмахран, маршруткӑна ларса Шупашкара кайма пултаратăп, çавна турăм та.
Илья Мамаев-Найлз: Честно скажу, Чебоксары — не мой город, хотя, наверное, это не то, что нужно говорить в зине на чувашском, но как-то у меня не сложилось. Хотя в Чебоксарах я бывал часто, и у меня был там один очень хороший день. Однажды в Йошкар-Оле, на первом курсе института, я проснулся и понял, что могу в этой жизни делать что угодно. Например, прямо сейчас сесть в маршрутку и поехать в Чебоксары, что я и сделал.
Унта уҫӑлса ҫӳрерӗм, кофе ӗҫрӗм, каялла маршруткӑна ларса таврăнтăм. Куншӑн эпӗ тав тӑватӑп Шупашкара. Пулать вăл – хăш-пĕр хулана ӑнланатӑн, хăш-пĕрне ҫук. Эпӗ Петербурга ӑнланма пултаратӑп, Мускава та унтан-кунтан ăнланайратăп. Тамбов хулине эпӗ темшӗн питӗ юрататӑп. Шупашкарпа вара тухмарĕ.
Погулял там, выпил кофе, сел обратно в маршрутку и поехал обратно. И за это я очень Чебоксарам благодарен. Бывает так, что какой-то город ты понимаешь, какой-то нет. Я могу понять Петербург, могу чем-то понять даже Москву. Тамбов я почему-то очень люблю. А вот с Чебоксарами не сложилось.
Анчах пирӗн Йошкар-Олари аэропорт нумай вăхăт хупă пулнăран, пурте е Шупашкар, е Хусан урлӑ ҫӳреҫҫӗ, манӑн та кӗнекере, паллах, ҫавӑн пекех. Унта манӑн ҫак аэропорт пирки кӑштах кӳренмелле сӑмах пур-тӑр, анчах эпӗ халӗ те çав сăмаха каялла илес çук: «Шупашкар аэропорчӗ – Дикси филиалĕ пекех». Ӑна юсаса ҫӗнетнӗ хыҫҫӑн — вӑл чаплӑ пулать пуль. Анчах хальлӗхе мӗнле пур — ҫапла. Эпӗ унтан уйӑх каялла кăна вӗҫсе кайнăччĕ (ăнлан.: интервью 2024 ç. декабрь варринче илнĕ) — вара вăл çиелтен ҫӗнӗччӗ, шалта вара ҫав-ҫавах, кӳрентерчĕ.
Но у нас долго был закрыт аэропорт в Йошкар-Оле, поэтому все ездят либо через Чебоксары, либо через Казань, и у меня в книге, соответственно, тоже. Там у меня есть, наверное, немного обидная фраза про этот аэропорт, но я до сих пор за ней стою: «чебоксарский аэропорт — как филиал «Дикси».» Когда его откроют после реконструкции — он будет, наверное, замечательным. Но пока есть как есть. Я буквально вылетал из него месяц назад (прим.: интервью бралось в середине декабря 2024) — и у него коробка сверху была новая, а внутри всё было то же самое, обидно просто.
Çапах мана Чӑваш Енри ҫутҫанталӑк питӗ килӗшет. Шупашкар патне тепӗр енчен пырсан — Йошкар-Ола енчен мар, сӑмахран, Канаш енчен, Шупашкарăн тавра çулĕ хыҫҫӑн сӑртлӑ-туллӑ вырӑнсем пуҫланаççĕ, ку эпӗ курнӑ чи илемлӗ вырӑнсенчен пӗрисем-тӗр. Хама ку ҫул виçесĕр килӗшет, эпӗ ӑна кӑмӑллатӑп, унта тул ҫутӑлнӑ тӗле, машинӑсем сахал чухне, çÿреме тӑрӑшатӑп. Ҫак вырӑншӑн тунсӑхлатӑп та. Пӗтӗмӗшпе илсен те Атӑл ҫыранӗ сирӗн енчен: Чӑваш Енпе Мари-Эл чикки, унтан Мари-Элпа Чулхула облаҫĕн чикки — çак вырăнсем петĕмпех питӗ илемлӗ.
Но мне очень нравится природа в Чувашии. Когда подъезжаешь к Чебоксарам с другой стороны — не от Йошкар-Олы, а, например, от Канаша, после объезда Чебоксар начинается холмистая местность и это, наверное, одно из самых красивых мест, которые я видел. Лично мне эта дорога безумно нравится, я обожаю её, стараюсь туда приезжать поближе к рассвету, когда мало машин. Я скучаю по этому месту. И вообще берег Волги с вашей стороны: как Чувашия перерастает в Марий-Эл, а Марий-Эл в Нижегородскую область — вся эта часть очень красивая.

М.П.: Мана, тӳррипе каласан, Чӑваш Енпе Мари-Эл юнашар пулсан та унта пачах расна ҫутҫанталӑк пулни яланах тӗлӗнтеретчӗ, машин чÿречинчен пăхсанах ӑҫта пынине ӑнланма пулать.
М.П.: Меня, честно говоря, всегда удивляло, что Чувашия и Марий Эл бок-о-бок стоят, но там совершенно разная природа, настолько, что по пейзажу за окном автомобиля можно понять, где ты едешь.
Илья Мамаев-Найлз: Çапла.
Илья Мамаев-Найлз: Да-да, всё так.
М.П.: Манӑн ачалӑх Хусанта иртнӗ, Мускав ҫывӑхне куҫса килсен вара ҫак икчӗлхелӗх пур ҫӗрте те ҫукки хăнăхусăрччĕ. Мана кирек мӗнле йӗркеллӗ хулан та темиҫе чӗлхепе ҫырнӑ вывескӑсем пулмалла пек туйӑнатчӗ.
М.П.: Моё детство прошло в Казани, и когда я переехала в Подмосковье, было непривычно, что нет этого двуязычия везде. Мне казалось, любой приличный город должен иметь вывески на нескольких языках.
Илья Мамаев-Найлз: Мана та ҫакӑ тӗлӗнтеретчӗ. Пирӗн пур ҫӗрте те икӗ чӗлхепе ҫырнӑ вывескӑсем: Чӑваш Енре икӗ чӗлхепе, Тутарстанра икӗ чӗлхепе, Мускава е Питӗре килетӗп те — пурте пӗр чӗлхепе. Е вырӑслапа акӑлчанла.
Илья Мамаев-Найлз: Меня тоже это удивляло. У нас везде вывески на двух языках: в Чувашии на двух языках, в Татарстане на двух языках, и я тут приезжаю в Москву или в Петербург — всё на одном языке. Ну, либо это русский и английский.
М.П.: Ансатлатнӑ пек.
М.П.: Как будто упрощение.
Илья Мамаев-Найлз: Тӗлӗнмелле: мӗнле вӑл ҫапла пулма пултарать? Вӗсем пирӗн пата килсен вара, вӗсене тӗлӗнмелле — пирӗн патра мӗнле япала ку пачах та ӑнланмаҫҫӗ.
Илья Мамаев-Найлз: Просто странно: как это так? А им странно, когда они к нам приезжают — они вообще не понимают, что у нас тут происходит.
М.П.: Каласа парăр, тархасшă, Мари-Элта ăçта сирĕн вӑй вырӑнӗ.
М.П.: Назовите, пожалуйста, ваше место силы в Марий Эл.
Илья Мамаев-Найлз: Манӑн пӗтӗм Мари-Эл — вӑй вырӑнӗ. Йошкар-Ола, паллах, эпӗ унта ӳснӗ, нумай аса илÿсем унтан, урӑх ниҫта та пулма пултараймас хутшӑнусем, мӗншӗн тесен эпӗ çав çынсемпе пӗрле çитĕннӗ.
Илья Мамаев-Найлз: У меня вся Марий Эл — место силы. Йошкар-Ола безусловно, просто потому что я там вырос, и там очень много воспоминаний, отношений с людьми, которые больше нигде, наверное, у меня не получится построить, просто потому что с ними я вырос.
Пирӗн ҫемьен дачи вырнаҫнӑ пӗр ял та маншӑн вӑй вырӑнӗ. Кӗнекере ҫырса кӑтартнӑ Йошкар-Олара пурӑннӑ чухнехи тапхӑрта, бариста пулса ӗҫленӗ чухне тата ытти те, манӑн уйӑхра пӗрре канмалли кунсем пурччӗ, эпӗ вара ҫав дачӑна тухса каяттӑм. Ахаль уҫӑлса ҫӳреттĕм, аттен сунар тумне тӑхӑнса юр ăшĕнче йӑваланаттăмччӗ, вӑрман ăшне кӗрсе каяттăмччĕ, унта йывӑҫсем ҫинче те упа йӗрӗсем, те мӑйракаллӑ пӑшисен йĕрĕсем курăнатчĕç.
И одна деревня, где находится дача нашей семьи — тоже для меня место силы. Когда я жил в Йошкар-Оле в тот период, который описал в книге, когда работал баристой и всё такое, у меня где-то раз в месяц были выходные, и я уезжал на эту дачу. Просто гулял, надевал отцовскую охотничью одежду, валялся в сугробе, заходил глубоко в лес, где на деревьях следы то ли медведя, то ли лосей рогатых.

М.П.: Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн эпӗ Мари-Эл ҫут ҫанталӑкĕ çинчен шутлани ҫирӗпленчӗ кӑна.
М.П.: После этих слов моё представление о Марий Эл как о республике, особенно связанной с природой, только укрепилось.
Илья Мамаев-Найлз: Çапла-çапла, пирӗн унтан инҫех мар мари фестивалӗсене ирттерекен вырăнсем пур, эпир унта арӑмпа ҫӳренӗ чух те лаша, те ӗне пуҫ шӑмми тупнăччĕ. Ку ҫыхӑну чӑннипе те пур, анчах ӑна ӑнланса илессишĕн, манӑн ҫак вырӑнтан тухса каймалла пулчĕ. Мӗншӗн тесен унта эсӗ пур япалана та пур пек йышӑнатӑн, пурин те ҫавӑн пек тесе шутлатӑн. Ăçта кайсан та, пур ҫӗрте те ҫынсем ҫут ҫанталӑка ак ҫакӑнти пекех юратаççĕ пуль тетĕн. Анчах тухса ҫӳренӗ çемĕн, ытти ҫынсемпе хутшӑннӑ çемĕн, санăн вӑл туйăм пач урӑхла иккенне ӑнланатӑн. Чӑннипех Мари-Эл вӑл — анлă тема.
Илья Мамаев-Найлз: Да-да-да, у нас там ещё неподалеку есть место, где проводят марийские фестивали и мы ходили туда с женой, нашли череп то ли лошади, то ли коровы. Эта связь есть на самом деле, но чтобы её понять, мне надо было уехать из этого места. Потому что там ты всё принимаешь как данность, думаешь, так у всех. Думаешь, куда бы ты не поехал, везде люди будут любить природу вот так же, как здесь. Но выезжая, общаясь с другими людьми, ты понимаешь, что у тебя оно по-другому немного устроено. И, действительно, Марий Эл — это большая тема.
Чăвашла Алёна С. куçарнă
Фотографисене Илья панӑ
Переведено на чувашский - Алёной С.
Фотографии предоставлены Ильёй